Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear xxx: Thank you for your reply. We would like to do a brief present...
Original Texts
×××様
ご連絡ありがとうございました。
当方からは、日本におけるこれらの用語の運用状況について、簡単なプレゼンテーションをしたいと思います。
私自身は、今年の4月からこの業界で仕事を始めたということもあり、不慣れな点が多々あるかとは存じます。何かとご迷惑をおかけすることとは思いますが、宜しくお願いいたします。
会合でお会いできるのを楽しみにしております。
ご連絡ありがとうございました。
当方からは、日本におけるこれらの用語の運用状況について、簡単なプレゼンテーションをしたいと思います。
私自身は、今年の4月からこの業界で仕事を始めたということもあり、不慣れな点が多々あるかとは存じます。何かとご迷惑をおかけすることとは思いますが、宜しくお願いいたします。
会合でお会いできるのを楽しみにしております。
Translated by
kawaii
Dear xxx:
Thank you for your reply.
We would like to do a brief presentation about the status of the use of these words.
It is a new field of business to me since I have just started working in this business in April this year. So I may not be accostomed with some issues.
Thank you for your help and we look forward to meeting you at the meeting.
Thank you for your reply.
We would like to do a brief presentation about the status of the use of these words.
It is a new field of business to me since I have just started working in this business in April this year. So I may not be accostomed with some issues.
Thank you for your help and we look forward to meeting you at the meeting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...