Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We don’t think it is track of scraping but oil mark, because mould tooling is...

This requests contains 278 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 13 May 2014 at 09:12 1255 views
Time left: Finished

We don’t think it is track of scraping but oil mark, because mould tooling is in good condition,
our workers spray oil on surface not only for cleaning but also for nice looking surface,
the possible reason is packed it before dry.
Would you please try to wipe it with clean cloth?

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2014 at 09:20
金型工具が良い状態であるので、それは、削り落した跡ではなくオイルだと思います。
作業者が表面にオイルをスプレーするのは、清掃のためだけでなく、見栄えを良くするためでもあります。
考えられる理由は、乾燥する前に梱包されたことです。
きれいな布で拭いてみていただけますか?
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2014 at 09:21
金型の状態は良いので、それは剥がれた跡では無く、オイルの付いた跡だと思います。
当社の従業員は、清掃の目的だけではなく、表面を良く見せるためにオイルをスプレーします。
原因は、乾燥する前にコンポしたためだと思われます。
きれいな布で拭いてみて頂けませんか。
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

製品の表面が少し汚れていることに対しての工場の返答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime