Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although the energy supply in 1978 increased by approximately 5% from 1973, t...

Original Texts
1978年のエネルギー供給量は1973年から5%ほど増えたものの、石油依存度は低下した。エネルギー供給量の内訳では、一次電力と天然ガスの増加が目立つ。原子力発電は1978年には13地点で行われ、発電電力量の10.5%を占めていた。1965年に設置された通産大臣の諮問機関である総合エネルギー調査会は答申を二回出し、1970年に出された第二次答申では1975年のエネルギー供給予測を上方修正した。この予測は石油危機を織り込んでいなかったため、現実の数値とは大きく異なることとなった。
Translated by big_baby_duck
The amount of supplying energy in 1978 had increased by about 5% since 1973, but the dependency of oil got lower. The increase of the first electricity and natural gas is particular about consisting items of the supplying amount of energy. Making electricity by nuclear power was done in 13 places and the electricity occupied 10.5% of produced electricity in 1978. A general energy research committee that was an organization for inquires by the Minister of International Trade and Industry created in 1965 submitted answers twice, and they made corrections to their anticipation of energy supply for 1975 for ups in the latter submission of answers created in 1970. They didn't consider the oil crisis in this anticipation, so it got to be very different from the actual numbers.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
Contact