Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Certainly. We will ship the item as usual. Thank you for your understanding...
Original Texts
かしこまりました。
商品については通常通り配送させていただきます。
ご理解のほどありがとうございます。
こちら側としても急いで配送に取り掛かりますのでよろしくお願いします。
返金対応に関しては対応させていただきましたが追加での返金対応は
アマゾン上では発送作業をしてない限りすることができません。ですので配送での対応となります。
ご理解のほどよろしくお願いします。こちらの対応により商品の配送の有無について大幅な遅れをとってしまい申し訳ありません。
商品については通常通り配送させていただきます。
ご理解のほどありがとうございます。
こちら側としても急いで配送に取り掛かりますのでよろしくお願いします。
返金対応に関しては対応させていただきましたが追加での返金対応は
アマゾン上では発送作業をしてない限りすることができません。ですので配送での対応となります。
ご理解のほどよろしくお願いします。こちらの対応により商品の配送の有無について大幅な遅れをとってしまい申し訳ありません。
We certainly accept it.
The item will be shipped as usual.
Thank you for your understanding.
We immediately prepare for shipping.
We have refunded you but additional refund request cannot be accepted by amazon unless the item is getting ready for shipping. Thus, we correspond it by shipping.
Please understand the regulation and let us apology for delayed shipping caused by our inappropriate action.
The item will be shipped as usual.
Thank you for your understanding.
We immediately prepare for shipping.
We have refunded you but additional refund request cannot be accepted by amazon unless the item is getting ready for shipping. Thus, we correspond it by shipping.
Please understand the regulation and let us apology for delayed shipping caused by our inappropriate action.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 8 minutes