Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you please can tell me if ill buy this product . After how many days ill r...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by dream at 06 May 2014 at 04:25 4743 views
Time left: Finished

If you please can tell me if ill buy this product .
After how many days ill receive it , and can you send it to my address in saudi arabia?

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 May 2014 at 04:45
この商品が購入可能かどうか教えてください。
受け取りは何日後になるのか、また私のサウジアラビアの住所宛お送り頂くことは可能か、お知らせください。
dream likes this translation
yakuok
yakuok- over 10 years ago
英原文に文法の誤りや言葉の漏れがあるため、あくまでも推測の域にての訳になります。ご了承ください。
dream
dream- over 10 years ago
お世話になります。
ご配慮有難うございます。
yakuok
yakuok- over 10 years ago
ご丁寧にコメントを頂きありがとうございます。お役に立てたら幸いです。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 06 May 2014 at 04:44
私がこの商品を購入することになるのか、私に教えていただけませんでしょうか?
何日後に私は商品を受け取ることになるのでしょうか?サウジアラビアの私の住所まで商品を送ることはできますか?

(訳者注: 本文が文法的に不正確です。illはI willの省略であると解釈して訳しました。)
dream likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime