Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Pardon me for sending you this direct massage, but it is not necessary to rep...
Original Texts
ダイレクトメッセージ失礼します。返信不要です。
SNSに投稿するScriptの修正ありがとうございます。
デモサイトでテストしたのですがアーティスト名と曲名のURLをencodeしてもらえませんか?
encodeしないと例えば以下のようにTwitterなどに投稿した際にリンクされません。
※エンコードした場合は下記のようなURL
おそらく日本語だけの問題ではないと思うので対応してもらえると嬉しいです。
SNSに投稿するScriptの修正ありがとうございます。
デモサイトでテストしたのですがアーティスト名と曲名のURLをencodeしてもらえませんか?
encodeしないと例えば以下のようにTwitterなどに投稿した際にリンクされません。
※エンコードした場合は下記のようなURL
おそらく日本語だけの問題ではないと思うので対応してもらえると嬉しいです。
Let me get in touch with you by a direct message. You do not have to reply this.
Thank you for correcting the Script to upload SNS.
I tested it on the demo site and knew that you had to encode the artist's and the song's name.
Otherwise it will not be linked when, for example, we post it to Twitter. What it looks like is as follows.
*With encode, you will see URL as follows.
I do not think this problem apply only to Japanese, so please correspond it.
Thank you for correcting the Script to upload SNS.
I tested it on the demo site and knew that you had to encode the artist's and the song's name.
Otherwise it will not be linked when, for example, we post it to Twitter. What it looks like is as follows.
*With encode, you will see URL as follows.
I do not think this problem apply only to Japanese, so please correspond it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 13 minutes