Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was going to ship yesterday but I couldn't go ti the post office because I ...
Original Texts
昨日発送するつもりだったんだけど、仕事が終わらなくて郵便局に行けなかった。今日発送してきたよ。遅くなってごめんね。
そういえば、今日は甥っ子2人と潮干狩りに行ったんだ。凄く大変だったよ。
確かに◯は言葉を愛の言葉を口にするタイプじゃないよね。
私は最終話で◯が”愛してる”と言うだろうと思ってるよ。
本日◇3冊が入荷しました、出品しましたので宜しければ落札して下さい。今後の入荷予定は今の所ございませんので、ご希望の場合は早めにどうぞ。
追跡番号の無い発送は現在承っておりません。
そういえば、今日は甥っ子2人と潮干狩りに行ったんだ。凄く大変だったよ。
確かに◯は言葉を愛の言葉を口にするタイプじゃないよね。
私は最終話で◯が”愛してる”と言うだろうと思ってるよ。
本日◇3冊が入荷しました、出品しましたので宜しければ落札して下さい。今後の入荷予定は今の所ございませんので、ご希望の場合は早めにどうぞ。
追跡番号の無い発送は現在承っておりません。
Translated by
yukio
I meant to send out yesterday, but, I could not finish my work and could not go to a post-office.
So, I sent out today. I am sorry to be so late.
By the way, I went gathering clams with my nephew. I am all tired out.
It is true that ○ is not a person of that type to say words instinct with love.
I am sure that ○ will say "I love you." in the last episode.
Three of ◇ are now in stock. I put on display the product, so please bid on as soon as possible if you would like. We do not expect to be restocked it any further at the moment.
We do not accept the shipment without the tracking number.
So, I sent out today. I am sorry to be so late.
By the way, I went gathering clams with my nephew. I am all tired out.
It is true that ○ is not a person of that type to say words instinct with love.
I am sure that ○ will say "I love you." in the last episode.
Three of ◇ are now in stock. I put on display the product, so please bid on as soon as possible if you would like. We do not expect to be restocked it any further at the moment.
We do not accept the shipment without the tracking number.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
yukio
Starter