Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am considering to purchase the lamp same as the one that i have purchased l...

Original Texts
前回購入したランプを再び購入したいと考えています。鉄のアーム部分が錆びていましたが、錆加工のされていない状態の物はありますか?もしもお持ちでしたら写真を送って下さい。

輸入の税金が高いので、郵便荷物の記載書類には、購入金額の半額で記入してもらえますか?
その際に荷物の中の請求書は不要です。

前回の荷物の総重量は23.5kgでしたので、2個追加で合計12個を一緒に送ってもらえますか?

取引のためにEbayより1つ落札します。残りの金額はすべてPaypalより直接支払います。
Translated by chee_madam
I am considering to purchase the lamp same as the one that i have purchased last time. The iron arm was rusted on the last one, but I am wondering if you have one without rust finish? If you do, please send me a photo of the lamp.

The customs tax is so high for the imported goods, so, would you be able to indicate half the value of the purchased price on the documentation for the postal parcel? I do not need you to include an invoice inside the parcel.

The total weight of the last parcel was 23.5Kg, so could you send me a total of 12 units by adding two units?

I will bid for one unit through eBay for the transaction purpose, and I will directly pay for the rest through PayPal.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
37 minutes
Freelancer
chee_madam chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。