Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I just want to know if the ○○ are shipped already, I don't sure if it is...
Original Texts
I just want to know if the
○○ are shipped already,
I don't sure if it is enough for shipping by snail mail by 30usd of shipping cost for each one (total 90 USD for another 3 items )would be cheaper than ESM.
Please let me know if I need to pay more for shipping or waiting to buying another one.
I JUST BROUGHT THE ○○ , BUT CANT PAY DUE TO YOUR ADDRESS ALLOWING SYSTEM PLEASE ADJUST SO I CAN PAY AS THIS HAPPENED LAST TIME AS WELL
○○ are shipped already,
I don't sure if it is enough for shipping by snail mail by 30usd of shipping cost for each one (total 90 USD for another 3 items )would be cheaper than ESM.
Please let me know if I need to pay more for shipping or waiting to buying another one.
I JUST BROUGHT THE ○○ , BUT CANT PAY DUE TO YOUR ADDRESS ALLOWING SYSTEM PLEASE ADJUST SO I CAN PAY AS THIS HAPPENED LAST TIME AS WELL
○○がすでに到着したかどうか、お知らせください。
合計で90ドルを送料として支払いましたが、snail mailでの送料がEMSより安かったかどうか分からないので、もしsnail mailの方が高かった場合はお知らせください。差額をお支払いいたします。もし他の商品にも興味がありましたら、合わせてご連絡ください。
先ほど○○の購入手続きをしましたが、そちらのアドレスに間違いがあったようで支払い処理ができませんでした。前回も同じことが起こりましたので、支払い処理ができるよう対応をお願いいたします。
合計で90ドルを送料として支払いましたが、snail mailでの送料がEMSより安かったかどうか分からないので、もしsnail mailの方が高かった場合はお知らせください。差額をお支払いいたします。もし他の商品にも興味がありましたら、合わせてご連絡ください。
先ほど○○の購入手続きをしましたが、そちらのアドレスに間違いがあったようで支払い処理ができませんでした。前回も同じことが起こりましたので、支払い処理ができるよう対応をお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 434letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.765
- Translation Time
- 19 minutes