Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. We sincerely apologize to inform you that altho...
Original Texts
このたびはお買いいただきましてありがとうございます。
先日お客様にご購入いただいた商品については、4月29日に発送する旨の連絡をしたところですが、発送日が1日遅れております。お詫び申し上げます。
従いまして、商品の発送日は4月30日を予定しております。
郵便局に問い合わせたところ、お客様の住所ですと、発送してから4日程度で届くとのことですので、5月4日前後にはお客様の住所に商品が届くと思います。
商品を発送しましたら、トラックナンバーをお知らせいたします。
よろしくお願いいたします。
先日お客様にご購入いただいた商品については、4月29日に発送する旨の連絡をしたところですが、発送日が1日遅れております。お詫び申し上げます。
従いまして、商品の発送日は4月30日を予定しております。
郵便局に問い合わせたところ、お客様の住所ですと、発送してから4日程度で届くとのことですので、5月4日前後にはお客様の住所に商品が届くと思います。
商品を発送しましたら、トラックナンバーをお知らせいたします。
よろしくお願いいたします。
Translated by
noriko_s
Thank you for purchasing.
The product you have purchased was supposed to send in Apr. 29th. but it has been delayed by one day.
So the product will be sent in Apr. 30th.
I apologize this delay.
As a result of inquiry to the post office, it takes 4 days to deliver to your address,
so I think the product is going to be arrived in around May 4th.
After we ship the product, I will inform you the track number.
Thank you
The product you have purchased was supposed to send in Apr. 29th. but it has been delayed by one day.
So the product will be sent in Apr. 30th.
I apologize this delay.
As a result of inquiry to the post office, it takes 4 days to deliver to your address,
so I think the product is going to be arrived in around May 4th.
After we ship the product, I will inform you the track number.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
noriko_s
Starter
こんにちは!Noriko2020と申します。
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...