[Translation from English to Japanese ] Just cancel the order... You seem to finally understand that you did somethin...

This requests contains 719 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( jojo ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by toma at 27 Apr 2014 at 12:00 1146 views
Time left: Finished

Just cancel the order... You seem to finally understand that you did something wrong ... I will let it go this time... And once you cancel will remove the A-Z claim... Rather than see you lose a couple hundred dollars USD ....but should you tack on one of MY listings again, at a lower price, and not intend to honor the sale (yes... I am the USA vendor)than I will do again, as Amazon told me... Buy the item and then report the infraction with the proof of purchase

If you can legitimately sell for less than I can in the USA then fine...that is your right... But you cost us sales by pretending to be cheaper all the way from Japan... On an Italian item.... Especially since I am a major distributor of Bormioli jars.

とにかく注文をキャンセルしてください。どうやら間違ったことをしたことがわかったようですね。今回は穏便にすませます。キャンセルしてもらえば、A-Zクレームを取り下げましょう。数百ドルを失うよりはましでしょう。しかし、今後、私の出品より安い値段で再挑戦し、商売を妨害する気があるのなら、(そう、私はアメリカのベンダーです)Amazonが私に言ったように、商品を購入してから購入証明をもって違反を報告してください。

あなたが合法的に私がアメリカで可能であるより安い値段で販売できるのなら、それは結構です。それはあなたの権利ですから。しかし、あなたは、イタリア製商品について日本からはるばる安いふりをして弊社の商売を妨害しています。とりわけ、私はBormioli(ボルミョリ)ジャーの大手販売代理店なので。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime