Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Japanese ] 4360 J'ai commandé cet article le 31 mars 2014 et il ne m'a toujours pas été ...

Original Texts
4360
J'ai commandé cet article le 31 mars 2014 et il ne m'a toujours pas été livré. Le délai de livraison sera dépassé demain (dimanche) et je ne serais toujours pas livré. En outre, mon compte a été débité de 65,00 €. J'ai remarqué qu'entre temps, le prix du produit à baisser d'environ 5 € dans votre boutique (et encore plus chez vos concurrents...)
J'aurais aimé savoir où en est ma commande. J'avais choisis votre boutique pour l'avantage prix et pour les évaluation positives que vous avez pu recevoir.
Je suis assez peu satisfait de cette commande...
Merci de me répondre au plus vite et d'être explicite quant à ma commande.


3651
Bonjour, d’après mes renseignements, le colis à été dirigé vers une mauvaise adresse, le numéro de suivi est bon mais le transporteur à chan
gé, je doit avoir un suivi bientôt de la part du transporteur.
si vous renvoyez le colis, contrôler l'adresse de livraison , elle est en dessous.

3903
Je n'ai toujours pas eu de remboursement

Merci de faie le necessair
Translated by 3_yumie7
4360
この商品を2014年3月31日に注文しましたが、また届いていません。明日(日曜日)には配達期限が過ぎますが、届かないでしょう。また、私のアカウントに65ユーロ請求されていました。時々あなたのお店を見て、約5ユーロ値下げされているいることに気づきました(競合店ではさらに値引きされています)
注文商品がどこにあるのか知りたいのですが。あなたのお店を選んだのは値段が安いことと、よい評価がつけられていたからです。
この注文に関してはあまり満足できません。
できるだけ早くお返事を頂き、私の注文に関してご説明頂きたく、どうぞよろしくお願いします。
3651
こんにちは。情報によると、荷物は間違った住所に配送されてしまいました。追跡番号は正しいのですが配送会社が変更されています。配送会社からすぐに追跡番号を頂く必要があります。
荷物を再送してくださるのでしがら下記の配送先住所をきちんと記載してください。

3903
まだ返金を受け取っていません。
必要な措置を取って頂きますようお願いいたします。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
990letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$22.275
Translation Time
39 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact