Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ※チケット代:¥5,000(消費税別) ※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外) ※3才以上有料(2才以下入場不可) ※消費税に...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leon_0 , sg654321 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Apr 2014 at 16:56 3235 views
Time left: Finished

※チケット代:¥5,000(消費税別)
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。

sg654321
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:15
※票價:¥5,000(消費税另計)
※搖滾區(站位)的會場、入場時需要另付清潔費(除新潟場以外)
※3歲以上需付入場費(2歲以下不可入場)
※有關消費稅,3/31前購票者為5%、4/1以後購票者為8%。
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:06
※门票费:¥5,000(不含税)
※站立场地,入场时的饮料费用另付是,(新泻公演以外)
※3岁或以上付费(2岁以下不能入场)
※关于消费税,3/31前购买的为5%,从4/1起购买的为8%。
★☆☆☆☆ 1.0/1
leon_0
leon_0- over 10 years ago
訂正(Chinese (traditional)):
※門票費:¥5,000(不含稅)
※站立場地,入場時的飲料費用另付是,(新瀉公演以外)
※3歲或以上付費(2歲以下不能入場)
※關於消費稅,3/31前購買的為5%,從4/1起購買的為8%。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime