Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Every place is great. I was fully satisfied with Windsor Castle and the anc...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ty72 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by veltra at 24 Apr 2014 at 14:14 3240 views
Time left: Finished

どこもすばらしいの一言
ウィンザー城も古都バースも期待通り素敵な景観で大満足。ストーンヘンジは特に神秘的でパワースポット的な印象を強く感じ、非常に刺激的な寺空間を体験することが出来ました。とても充実したオプショナルツァーだったと思います。


ウインザー城&ストーンヘンジ&バース

一日で3か所も回れて良かったです。
ひとりのガイドさんがバスの中で超早いブリテッシュイングリッシュ
と日本語で街の様子などを紹介してくれます。
色んな国の方々と同じバスで面白かったです。

Every place is great.
I was fully satisfied with Windsor Castle and the ancient city of Bath because they were beautiful as I expected. Stonehenge was especially mysterious and I had an strong impression that it is like a power spot. I could have a very exciting experience of a space of temple. I think it was a very substantial optional tour.


Windsor Castle, Stonehenge & Bath

It was good to visit three places in a day.
On a bus, a guide introduces the state of towns in a super fast British English and Japanese.
It was interesting to be with the people of various countries in the same bus.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime