Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Every place is great. I was fully satisfied with Windsor Castle and the anc...

Original Texts
どこもすばらしいの一言
ウィンザー城も古都バースも期待通り素敵な景観で大満足。ストーンヘンジは特に神秘的でパワースポット的な印象を強く感じ、非常に刺激的な寺空間を体験することが出来ました。とても充実したオプショナルツァーだったと思います。


ウインザー城&ストーンヘンジ&バース

一日で3か所も回れて良かったです。
ひとりのガイドさんがバスの中で超早いブリテッシュイングリッシュ
と日本語で街の様子などを紹介してくれます。
色んな国の方々と同じバスで面白かったです。
Translated by yoppo1026
Every place is great.
I was fully satisfied with Windsor Castle and the ancient city of Bath because they were beautiful as I expected. Stonehenge was especially mysterious and I had an strong impression that it is like a power spot. I could have a very exciting experience of a space of temple. I think it was a very substantial optional tour.


Windsor Castle, Stonehenge & Bath

It was good to visit three places in a day.
On a bus, a guide introduces the state of towns in a super fast British English and Japanese.
It was interesting to be with the people of various countries in the same bus.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
20 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact