Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] <<iBeacon and GPS>> [position determination having a small turning circle] ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tweet0 , jojo ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by crhtranslation at 21 Apr 2014 at 16:58 1520 views
Time left: Finished

≪iBeaconとGPS≫
■小回りの利く位置測定
GPSはGPSの信号がコンクリートや木造構造物などを
通過しないため建物内まで位置を特定できません。

しかし、iBeaconは建物内にビーコン端末を設置するので
建物内の位置の特定が可能となり、店舗ごとで位置測定ができるのでは?と
期待されています。


なぜ今注目されているのか?

iBeaconという名称が有名なので、全てのビーコンをiBeaconと言ってしまいそうですが、実はiBeaconとはiOS7内の1機能の名称です。

tweet0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 17:28
<<iBeacon and GPS>>
[position determination having a small turning circle]
As GPS signal does not penetrate concrete walls and timber structures, position inside of building can not be specified.
Instead, since iBeacon devices are installed inside the building, it is capable to specify the position inside of the building. It is expected to be able to determine the position by each shop.

How come it is focused on?
iBeacon is such a famous name that all the beacons seem to be called iBeacon, but actually iBeacon is the name for one of the function in iOS7.


jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 17:31
«iBeacon vs GPS»
■ Agile position measurement
Since GPS signals can not pass through concrete and wooden structures, GPS can not locate points inside those buildings.

On the other hand, iBeacon is expected to be abel to do that even for each store, because beacon terminals for iBeacon will be installed inside buildings.


Why iBeacon now?

The term "iBeacon" is so popular that any beacon might be considered as iBeacon, but in fact iBeacon is just a name of one of the features in iOS7 .

Additional info

IT系の記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime