Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Review the basic before thorough analysis iBeacon! It calls secret killer...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( indah_salju , jojo ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by crhtranslation at 21 Apr 2014 at 16:41 1891 views
Time left: Finished

iBeacon徹底解剖!の前に基本のおさらい

iOS7の隠れキラーコンテンツとも呼ばれる「iBeacon」。
2013 年9月のリリースから約半年が経過しましたが、未だフラッグシップと呼べるようなサービスが登場していない状況です。

興味を抱きつつも「具体的に何が出来るの?どこが凄いの?」と疑問を抱えている業界関係者の方も多いのではないでしょうか。

そこでTechTechでは「iBeacon特集」と題して、iBeaconの特徴や限界を明らかにするべく、
独自の体当たり調査を行いました。

indah_salju
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 17:26
Review the basic before thorough analysis iBeacon!

It calls secret killer contents of iOS7 "iBeacon"
It have been about half year when release in September 2013, but now service that is be able to call flagship is not debut.

Maybe many Industry participant who have an interest have a question "what can do specific with it? what kind of function is great? "

Then, TechTech make unique investigated to reveal iBeacon's feature and limit titled "ffeaturing iBeacon".
crhtranslation likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1
jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 16:55
Thorough dissection of iBeacon! But recap of its basics first

"iBeacon" is also referred to as a hidden killer content of iOS7 .
About a half year has passed since its release in September 2013, but there seems to be no such service emerged that can be called its flagship.

There must be many people in industry who may have interest yet also questions like "What can it do specifically? What is so great about it?"

Hence, TechTech has attempted an exclusive study about "iBeacon's features" to make clear the features and limitations of iBeacon.
crhtranslation likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Additional info

IT系の記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime