Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was anxious to hear from you. Please ship the product urgently after check...
Original Texts
ご連絡を大変お待ちしておりました。
在庫確認後、早急に発送をお願い致します。
あなたからの商品が到着しないと、フロリダ倉庫の他商品の発送も
できません。大至急、迅速な対応をお願い致します。
発送ができる場合は速達でお願いします。
くれぐれも商品間違いをしないようにお願い致します。
もし一部在庫が足りない場合は、在庫表を送ってください。
他の商品との交換を検討します。
想定外の事態で急いでいますので、お手数をおかけしますが、
現在の進捗状況を本メール到着後24時間以内に返信をお願い致します。
Translated by
natsukio
I've been waiting for your response.
Please ship the package as soon as you check the stock.
I can't ship other items at the warehouse in Florida unless I receive the items.
Please have them delivered as soon as possible, and do not ship wrong items.
If you don't have everything in stock, send me an inventory list.
I might consider replacing with other items.
This is an unexpected circumstance and I'm sorry to trouble you but please send me the current status within 24 hours after you receive this email.
Please ship the package as soon as you check the stock.
I can't ship other items at the warehouse in Florida unless I receive the items.
Please have them delivered as soon as possible, and do not ship wrong items.
If you don't have everything in stock, send me an inventory list.
I might consider replacing with other items.
This is an unexpected circumstance and I'm sorry to trouble you but please send me the current status within 24 hours after you receive this email.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
natsukio
Starter