Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] ■エクスポートのコツ 利用しているメールアドレスのメールボックスが小さい場合は送信できないことがあります。また送り先のメールアドレスのメールボックスがE...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( rooney_elephant ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by ejiri at 16 Apr 2014 at 11:51 1345 views
Time left: Finished


■エクスポートのコツ
利用しているメールアドレスのメールボックスが小さい場合は送信できないことがあります。また送り先のメールアドレスのメールボックスがExcelファイルを受け取れないこともあります。

なるべく容量が大きく、添付ファイルを受け取れるメールアドレスを使いましょう。
お得な機能満載、プレミアムアップグレードは月額費用なし!

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:13
■导出文件的小技巧
正在使用的邮箱容量较小时,也许会出现无法送信的情况。另外,还存在对方的邮箱无法收取Excel文件的可能性。

请尽量使用大容量,可接受附件的邮箱地址。
超多优惠,升级高级版无包月费。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Apr 2014 at 13:01
export的诀窍
经常会出现由于邮件信箱容量太小无法寄送邮件的情况,或者是对方的邮箱无法接收Excel文件。
尽量使用容量大而且能接受附件文件的邮箱。
兼备多种性能的升级版月额免费!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime