Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Infinity Venture Partners Akio Tanaka Talks About Investment Strategy From Ja...
Original Texts
Is there another internet bubble?
“I don’t think there is a bubble like in 2000/2001 because the Chinese companies still have strong fundamentals. I really like the e-commerce plays here and game companies have a strong revenue base. On the VC side with private companies, some of the valuations are going crazy right now especially with series A and B. When you are seeding companies, you don’t have that issue.”
“I don’t think there is a bubble like in 2000/2001 because the Chinese companies still have strong fundamentals. I really like the e-commerce plays here and game companies have a strong revenue base. On the VC side with private companies, some of the valuations are going crazy right now especially with series A and B. When you are seeding companies, you don’t have that issue.”
Translated by
lyunuyayo
別のインターネットバブルはあるか?
「私は、中国の会社がまだ強い基盤を持っているので、2000/2001ののようなバブルがあると思いません。私は本当にここでの電子商取引の策略が好きで、ゲーム会社は強い収益基盤を持っています。民間企業によるVC側で、評価額のいくつかが現時点で特にシリーズAとBでおかしくなりつつあります。Seeding Companyならば、問題になりません。」
「私は、中国の会社がまだ強い基盤を持っているので、2000/2001ののようなバブルがあると思いません。私は本当にここでの電子商取引の策略が好きで、ゲーム会社は強い収益基盤を持っています。民間企業によるVC側で、評価額のいくつかが現時点で特にシリーズAとBでおかしくなりつつあります。Seeding Companyならば、問題になりません。」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3984letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $89.64
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo
Starter
Freelancer
ttanaka
Starter
IT, Video Game, TV, Movie, Music
Sports like Football, Running, bicycle, Y...
Sports like Football, Running, bicycle, Y...
Freelancer
haru
Starter