Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Infinity Venture Partners Akio Tanaka Talks About Investment Strategy From Ja...

Original Texts
Is there another internet bubble?

“I don’t think there is a bubble like in 2000/2001 because the Chinese companies still have strong fundamentals. I really like the e-commerce plays here and game companies have a strong revenue base. On the VC side with private companies, some of the valuations are going crazy right now especially with series A and B. When you are seeding companies, you don’t have that issue.”
Translated by lyunuyayo
別のインターネットバブルはあるか?

「私は、中国の会社がまだ強い基盤を持っているので、2000/2001ののようなバブルがあると思いません。私は本当にここでの電子商取引の策略が好きで、ゲーム会社は強い収益基盤を持っています。民間企業によるVC側で、評価額のいくつかが現時点で特にシリーズAとBでおかしくなりつつあります。Seeding Companyならば、問題になりません。」
ttanaka
Translated by ttanaka
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3984letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$89.64
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
Freelancer
ttanaka ttanaka
Starter
IT, Video Game, TV, Movie, Music

Sports like Football, Running, bicycle, Y...
Freelancer
haru haru
Starter