Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We will pay you in check half of the invoice amount before the products ship ...
Original Texts
商品が、工場から出荷する前に、請求書の金額の半分を小切手でお支払いします。
倉庫に商品が入荷したときに、請求賞の金額を現金で全額支払います。
小切手の金額を変更して、請求書の金額を支払います。金額を変更した手数料に関しては、こちらの方で負担します。
添付ファイルの商品は、どのような素材ですか。
倉庫に商品が入荷したときに、請求賞の金額を現金で全額支払います。
小切手の金額を変更して、請求書の金額を支払います。金額を変更した手数料に関しては、こちらの方で負担します。
添付ファイルの商品は、どのような素材ですか。
Translated by
14pon
We will pay you in check half of the invoice amount before the products ship out the factory.
We will pay you the full invoice amount in cash when the products arrive at the warehouse.
We will revise the amount on the check and pay the amount indicated on the invoice. The cost to revise the amount on the check will be born by us.
What kind of materials are used for the products in the attached file?
We will pay you the full invoice amount in cash when the products arrive at the warehouse.
We will revise the amount on the check and pay the amount indicated on the invoice. The cost to revise the amount on the check will be born by us.
What kind of materials are used for the products in the attached file?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...