Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
Original Texts
東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名も「Royal Mirrorball Discotheque」!今までとは違った今回のツアーは必見!
3/12にはツアータイトルがそのままアルバムになっている、アレンジャー松井寛氏との連名アルバム、「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque」がリリースされますので、ぜひ、そちらもチェックしてください!
4月6日(日)SHIBUYA-AXのUstream配信が決定!
詳細はこちら
東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名も「Royal Mirrorball Discotheque」!今までとは違った今回のツアーは必見!
3/12にはツアータイトルがそのままアルバムになっている、アレンジャー松井寛氏との連名アルバム、「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque」がリリースされますので、ぜひ、そちらもチェックしてください!
4月6日(日)SHIBUYA-AXのUstream配信が決定!
詳細はこちら
Translated by
berlinda
东京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
东京女子流决定举办第四届JAPAN巡回演唱会!第二次在武道馆发表的4th巡回演唱会预定使用Royal Mirrorball Mix音源的remixLIVE!其名也称“Royal Mirrorball Discotheque”!不同于以往的此次巡回演唱会不可不看!
因为3/12将发行巡回演唱会标题直接成为专辑、与编曲松井宽的联名专辑《「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque》,所以也请务必一并查看!
4月6日(周日)决定发送SHIBUYA-AX的Ustream!
详情,请点击这里
4月6日(周日)决定发送SHIBUYA-AX的Ustream!
详情,请点击这里
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 361letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $32.49
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...