Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 7/3(金)~ AAA Cafe 大阪心斎橋 『Flavor of kiss』コースター追加決定! 【カフェ限定特典】 コラボメニューをご注文のお客様...

Original Texts
7/3(金)~ AAA Cafe 大阪心斎橋 『Flavor of kiss』コースター追加決定!


【カフェ限定特典】
コラボメニューをご注文のお客様には
・AAA スペシャルコースター(全56種類)
・AAA ステッカー(全35種類)
をそれぞれ1点ずつプレゼント!



さらにコースターを集めると、 サイン入りプレゼントもGetできます!

①「コースター」2パターン7メンバー分(14種類)を集めたお客様
→希望メンバーの「サイン入りコースター」をプレゼント!

②「コースター」5パターン7メンバー分(35種類)を集めたお客様
→メンバー全員の「サイン&宛名入り CD」をプレゼント!

※コースターはご注文時に希望の絵柄をお伺いいたします。
※ステッカーはお選びいただけません。

その他、ここでしか買えないスペシャルグッズも多数ご用意しています♪
Translated by coro777
7/3(星期五)~ AAA Cafe 大阪心斋桥 『Flavor of kiss』决定追加杯垫!


【咖啡限定特惠】
协作菜单订购的客人,分别送1个礼物!
・AAA 特别杯垫(全部56种类)
・AAA 标签(全部35种类)

也可以获得签名的礼物!
①收集「杯垫」2种7人成员份(14种类)的顾客
→希望成员的「含签名杯垫」礼物!
②收集「杯垫」5种7人成员份(35种类)的顾客
→成员全员的「签名&含收件人名CD」礼物!
※杯垫订购时我们会询问您希望的杯垫图案。
※标签不能选择。
另外,也有准备很多只能在这里购买的特别商品♪

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
379letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$34.11
Translation Time
28 minutes
Freelancer
coro777 coro777
Starter
初めまして。 日本人の夫と一緒に暮らして中国人の専業主婦です。 大学を卒業して以来深センに日系製造工場で働いていた経験を活かしたいです。 私の従事していた...