Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 最高傑作アルバム『The Entertainer』を引っさげて、2014年ツアー DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Ente...

This requests contains 239 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( genbunshou , wildadeng , boboxies ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:50 2424 views
Time left: Finished

最高傑作アルバム『The Entertainer』を引っさげて、2014年ツアー DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」の開催が決定!!

wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:54
紧随最高杰作专辑『The Entertainer』,2014年巡回DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」举办决定!
genbunshou
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:14
发布最高杰作的专辑「The Entertianer」,并决定举行2014年巡回演唱会DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013「The Entertainer」!!



昨年12月に「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the
unknown-」が幕を閉じたばかりの三浦大知2014年ツアーが早くも決定致しました。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer-」公演スケジュール

boboxies
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:07
继去年十月结束的“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the
unknown-”,三浦大知2014年巡回演唱会正式提上日程。

“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer-”演出日程
boboxies
boboxies- over 10 years ago
一箇所誤訳がありますので、下記のテキストをご利用ください。ご面倒をかけて申し訳ございません。

继去年12月结束的“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the
unknown-”,三浦大知2014年巡回演唱会正式提上日程。

“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer-”演出日程
genbunshou
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:19
去年12月的「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the
unknown-」刚落下帷幕,三浦大知2014年巡回演唱会就早早的决定了。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer-」公演日程
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime