Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!

This requests contains 881 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( berlinda , s99mmm9 , wildadeng ) .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:38 2751 views
Time left: Finished

「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!

s99mmm9
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:09
「THE ONE」レコチョク铃声®先行下载特典已决定!
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 23:50
「THE ONE」RecoChoku来电铃声®/来电铃声完整版®独家先行发布&下载特典决定!

「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!



レコチョクにてメジャーデビューシングル「THE ONE」の着うた®が4月8日(火)から独占先行配信!
着うたフルは4月15日(火)からレコチョクにて独占先行配信!


そして、着うた®、着うたフル共に、以下①~③の特典が決定しました!



【①4月8日(火)1日限定スペシャル・ダウンロード応募抽選特典】

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 16:19
决定「THE ONE」RecoChoku原唱铃声R/原唱铃声FullR独占先行配信&下载特典!



在RecoChoku上主要出道单曲「THE ONE」的原唱铃声R将从4月8日(周二)起独占先行配信!
原唱铃声Full将从4月15日(周二)起在RecoChoku上独占先行配信!


并且,与原唱铃声R,原唱铃声Full一起,已决定以下①~③的特典!



【①4月8日(周二)仅限一天特别下载应募抽签特典】
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 23:52
「THE ONE」RecoChoku来电铃声®/来电铃声完整版®独家先行发布&下载特典决定!


4月8日(周二)开始RecoChoku独家现行发布出道单曲「THE ONE」手机铃声!
手机铃声完整版于4月15日(周二)开始在RecoChoku开始独家先行发布!


此外,除了手机铃声、手机铃声完整版,还有以下①~③的特典!


【①4月8日(周二)1日限定特别下载募集抽选特典】



配信初日となる4月8日、1日限りのダウンロード応募抽選特典で「THE ONE」にちなんだ、
"ひとつだけ"の豪華レア特典が抽選で50名様に当たる!

<応募方法>
着うた®全8パターンをダウンロードしてご応募いただくと、抽選で50名様に、
メンバー全員のサイン&コメントに加え、あなたのお名前が入った、世界に"ひとつだけ"のポスターをプレゼント!
詳しくはレコチョクの着うた®サイトをチェック!

wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 23:55
发布首日4月8日、1日限定下载募集特典「THE ONE」、
将抽选50为获得独一无二豪华特典!

<报名方法>
下载手机铃声全部八种版本者,将抽选50名
给与全员签名&评论,以及带有你的姓名的世界独一无二的海报!
详情请见RecoChoku手机铃声网页!



※こちらの応募抽選特典は期間内に「THE ONE」の着うた®全8パターンを全てダウンロード頂いた方が対象となります
※対象ダウンロード期間 2014年4月8日0:00~23:59迄



【②着うた®ダウンロード特典】

着うた®を特典期間中にダウンロード頂くと、着うた®各8パターンごとにそれぞれ「SOLIDEMOスペシャル待受(A~H全8パターン)」をもれなくプレゼント!
期間限定特典となりますのでダウンロードはお早めに♪

wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:02
※对象为在募集抽选特典期间下载「THE ONE」手机铃声全部8个版本者。
※对象下载期间 2014年4月8日0:00~23:59为止



【②手机铃声®下载特典】

在特典期间内下载下载手机铃声,将获得8个版本「SOLIDEMO特别屏保(A~H全8款)」
期间限定特典请尽快下载♪



※特典ダウンロード期間 2014年4月8日0:00~2014年4月14日 23:59迄



【③着うたフルダウンロード特典】

着うたフルを特典期間中にダウンロード頂くと、SOLIDEMOスペシャル待受画像(着うたフルver.)をもれなくプレゼント!
期間限定特典となりますのでダウンロードはお早めに♪

※特典ダウンロード期間 2014年4月15日0:00-2014年4月22日23:59迄

wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:03
※特典下载期间 2014年4月8日0:00~2014年4月14日 23:59为止



【②手机铃声完整版下载特典】

在特典期间内下载下载手机铃声,将获得「SOLIDEMO特别屏保(手机铃声完整版)」!
期间限定特典请尽快下载♪

※特典下载期间 2014年4月15日0:00-2014年4月22日23:59为止





■レコチョク
http://recochoku.com/a0/solidemo/

s99mmm9
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:10
■レコチョク公司

http://recochoku.com/a0/solidemo/
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:03
■RecoChoku
http://recochoku.com/a0/solidemo/

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime