Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ITA4359 thanks for the quick reply. the order number its: 171-6413576-52843...

This requests contains 964 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 14pon , meridan , mechamami ) and was completed in 3 hours 42 minutes .

Requested by okotay16 at 13 Apr 2014 at 02:48 2265 views
Time left: Finished

ITA4359
thanks for the quick reply.
the order number its:
171-6413576-5284359
please could you tell me where can i track the shipment?
it would be possible to have the direct courier link? thanks.


ITA0712
Hallo, I am sorry but I can't understand what you are saying?
Can you try to write in english please?

I've ordered a Digital Camera as You have writen "1 di Panasonic Lumix DMC-TZ40 Fotocamera digitale 18.9 megapixel [ASIN: K]"
I don't understand what You mean with "battery".
Don't You have already send the camera?


ITA4359
早速お返事ありがとうございます。
注文番号は
171-6413576-5284359です。
どこで追跡できるか教えていただけませんか?
配達業者へ直接行けるリンクを教えていただけますか?よろしくお願いします。

ITA0712
こんちには。すみませんが、おっしゃっていることがわかりませんでした。英語で書いていただけませんか?

あなたが"1 di Panasonic Lumix DMC-TZ40 Fotocamera digitale 18.9 megapixel [ASIN: K]"と記載しておられたデジタルカメラを注文したのですが、バッテリーと書いてある意味がわかりません。
まだ、発送してないですよね?

ITA
7921

I fully understand the inconvenience.

It would be possible to have the following item at the place of the lost one?

(from Amazon Japan)

Panasonic UJ-141 6X Blu-ray Player BD-ROM Combo 8X DVD RW Recorder 12.7mm Loading without Tray - Slim SATA Internal...

¥ 16,930




17,000.00 JPY = 120.487 EUR
Japanese Yen ↔ Euro
1 JPY = 0.00708746 EUR 1 EUR = 141.094 JPY

The price seems to me to be almost the same, if it not possible just send me back the money.

状況理解しました。
紛失したものの代わりに以下のものを送っていただくことはできますか?

(アマゾン・ジャパンより)

Panasonic UJ-141 6Xブルーレイ・プレーヤーBD-ROM コンボ8X DVD RW レコーダー 12.7ミリ ローディング トレイなし - スリムSATA Internal・・・
16,930円

17,000円 = 120.487ユーロ
円↔ ユーロ
1円=0.00708746ユーロ、1ユーロ=141.094円

金額的にはほとんど同じだと思います。もしできなかったら返金してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime