Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] 6760 Weitere Angaben: Bitte erstatten Sie noch den Fehlbetrag zum Kaufpreis v...

This requests contains 255 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , nomismata ) and was completed in 3 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 13 Apr 2014 at 02:32 2737 views
Time left: Finished

6760
Weitere Angaben: Bitte erstatten Sie noch den Fehlbetrag zum Kaufpreis von EUR 19,15. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2014 at 05:55
6760
詳細情報: 販売価格より不足額分19.15ユーロの返金をお願いいたします。この件について調査し、お客様と連絡を取っていただくようお願いいたします。尚、このお客様はドイツ語での連絡を希望されているということにご留意ください。
★★★★★ 5.0/1
kirschbluete
kirschbluete- over 10 years ago
一部修正します。
販売価格より不足額分19.15ユーロの返金→販売価格19.15ユーロの不足額分の返金
nomismata
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2014 at 02:47
詳細情報:購入価格の19,15ユーロに対する不足分も払い戻しください。この件に関する調査と、取引先との連絡をお願いします。ドイツでは取引先へのフィードバックが好まれることにご注意ください。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime