Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On the OO, after returning the rented car in San Francisco, I will head for y...

Original Texts
○○日は、サンフランシスコ市内でレンタカーを返却して、それから電車であなたの家に向かいます。
まだ詳しくは決めていないけど午後5時から6時頃に到着する予定です。
この時間にお店(レストランや食料品店)は開いていますか?
お勧めがありましたら教えて下さい。
それからあなたの家の鍵の受渡方法について詳しく教えて下さい。
チェックアウト後、鍵を返却する方法についても。
○○日は12時の飛行機に乗るので早い目にチェックアウトしたいと思います。
Translated by mbednorz
On XX, I will return the rental car in San Francisco and go towards your home by train.
It's still not decided in details, but I plan to arrive around 5 or 6 PM.
At this time, are stores (restaurants or grocery stores) still open?
I there are any that you would recommend, please tell me.
Also, please tell me in detail about how to get the key to your house.
And, how to return the key after checkout, as well.
I will board the plane at 12 o'clock on XX, so I would like to check out as soon as possible.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
213letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.17
Translation Time
10 minutes
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact