Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Original contents (mobile phone) We are introducing various tour goods from ...
Original Texts
★シュシュ(だいちパグ)
¥1,200
※グッズ先行販売、初日は開場時間の3時間前から、2公演目以降は2時間前からを予定しております。(当日の状況により前後する事もございます。)
※数に限りがある商品もございます。お並び頂いてもお買い求め頂けない場合もございますので予めご了承下さい。
※グッズを4000円以上お買い上げの方に先着で「メモリアルフォトカード」プレゼント。(各公演毎に写真は異なります。)
¥1,200
※グッズ先行販売、初日は開場時間の3時間前から、2公演目以降は2時間前からを予定しております。(当日の状況により前後する事もございます。)
※数に限りがある商品もございます。お並び頂いてもお買い求め頂けない場合もございますので予めご了承下さい。
※グッズを4000円以上お買い上げの方に先着で「メモリアルフォトカード」プレゼント。(各公演毎に写真は異なります。)
Translated by
tomomimomi
★scrunchie(Daichi pug )
1,200yen
※ pre-sale goodies On the first show we will open 3hours advance. After the second show ( we might change the plan depends on the day)
※There are some goodies for limited number. I apologize for the ones who cannot get them even you are on the line.
※Purchasing more than 4,000 yen, you will get "Memorial Photo Card" gift goods. ( different photos for each days. )
1,200yen
※ pre-sale goodies On the first show we will open 3hours advance. After the second show ( we might change the plan depends on the day)
※There are some goodies for limited number. I apologize for the ones who cannot get them even you are on the line.
※Purchasing more than 4,000 yen, you will get "Memorial Photo Card" gift goods. ( different photos for each days. )
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 880letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $79.2
- Translation Time
- about 2 hours