Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for considering about this. Is the amount we have to pay is O Yen ...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nyincali ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kuwappa at 11 Apr 2014 at 14:28 4778 views
Time left: Finished

検討してもらいありがとうございます。私達が支払うべき金額は、総額○円という理解でよろしいでしょうか?正しければ、私たちの予算内に収まるので、オプション1で進めてください。もし追加で○円がかかってしまうのであれば、私達は当初合意していた○円以上を支払うのは難しいです。また支払ですが、経理の都合上、私達が直接チケットを購入できません。申し訳ないですが、一度立て替えてもらって、私宛に請求書を送ってくれませんか?請求書が届き次第、すぐに入金致します。

Thank you for considering about this. Is the amount we have to pay is O Yen in total? If it is correct, it will fit into our budget, please forward Option 1. If it costs extra O Yen, it will be difficult for us to pay O Yen, which is more than the amount we agreed on in the begining. Regarding payment, for convenience of accounting, we cannot directly purchase the ticket. I am sorry, but can I ask you to send the invoice for me after you pay for me? As soon as I receive the invoice, I will credit money to the account.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime