[Translation from Japanese to English ] That's funny. Of course I will not use it even if the script is upgraded. Le...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tatsuoishimura , transcontinents ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by vasehom at 10 Apr 2014 at 21:38 1324 views
Time left: Finished

おもしろいことを言いますね。
もちろんScriptがアップグレードされても使いませんよ。このScriptはいろんな面でレベルが低すぎます。
いろいろ問題点を指摘できますが時間の無駄なので相手にしません。
--

そうあなたがやっと理解したように相手にしないことが正解です。
今回のように頭にきて必死になってスパムメールを送らないようにしてください。(ABCには報告済み)
まぁアカウント停止されるべきな行為をしていると思いますよ
ユーザーを恨むんじゃなくて自分の技術力の無さを反省してくださいね。

That's rather interesting.
Of course I don't mind if the Script is upgraded. This Script is low on level in every possible way.
I can point out many problems, but it's a waste of time so I'm not going into details.
--

Yes, as you finally got it, the best is to ignore the person.
Please do not send SPAM emails from now on like you did this time out of anger and desperation (I've already reported about it to ABC).
I think you've done something grave that made them suspend your account.
Don't hold hard feelings on users, but you should instead reconsider your lack of skills carefully.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime