Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I attached a picture of the part which a handle should be inserted to, so ple...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , sujiko ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by akiy501890 at 08 Apr 2014 at 10:12 1876 views
Time left: Finished

ハンドルを挿入する部分の写真を添付しましたのでご確認ください。
何か部品が外れている部分があるか確認をお願いいたします。
もし宜しければハンドルを刺す部分の写真を数枚とってメールをして頂けないでしょうか?

BASS VIはハンドルはホールドされずに、スポッっと抜けてしまうのが元々の仕様です。




eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2014 at 10:48
I attached a picture of the part which a handle should be inserted to, so please check it.
I want to ask you to confirm if there is any part which is out of place.
If you don't mind, could you please take some pictures of the part which a handle should be inserted to and attach it to an e-mail?

BASS VI has originally a feature that a handle is not hold and fall off.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2014 at 10:19
I attached a photo of the part where handle is inserted, and please check it.
Please check to see if some parts are removed.
If you don't mind, could you take several pictures of the part where the handle is inserted,
and send them by e-mail?

As for BASSⅦ, it is an original specification where the handle is not held, and dropped.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime