Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much on doing business with us as always. This time, I made...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( chisai_28 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by satoru7 at 08 Apr 2014 at 00:34 2804 views
Time left: Finished

いつも取引してくれてありがとうございます。

今回は、いつも以上に沢山商品を買いたいと思いオーダーしました。
しかし、価格がいつもより高く、私は困っています。

何とかもっと安くしていただけませんか?

今までは、Aさんにメールを送っていますが、
返信が無いので、こちらのメールアドレスに連絡しました。

よろしくお願いします。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2014 at 00:42
Thank you very much on doing business with us as always.

This time, I made an order as I want to buy more products than usual.
However, the price is higher than usual so I am currently troubled.

Can you provide it at a cheaper price?

I have been sending emails to A until now,
but there was no reply so I contacted you in this email address.

Thank you and regards.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2014 at 00:40
Thank you for always dealing with me.
I was thinking of purchasing a lot of items this time, so I did order.
But the price is higher than usual, so I am in trouble.

Could I somehow get discount please?

I have been messaging A but there is no response, so I am messaging to this email address.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime