Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1. Go to the Resolution Center and get the seller's return address from the ...

Original Texts
1. Go to the Resolution Center and get the seller's return address from the case details page:
http://resolutioncenter.ebay.com
2. Ship the item back to the seller with tracking number so eBay can confirm that the seller received the item. You can use the shipping company of your choice.3. Go back to the Resolution Center and enter the tracking number from the package. Follow the steps below in uploading the tracking number:
3.1. Click "Take Action" to the right of the case.
3.2. Click the blue "Respond to case" button.
3.3. After selecting "Provide a tracking number", click on "Enter tracking number".
3.4. Input the tracking number and shipping carrier (such as UPS, USPS, etc.) into the relevant boxes.
Translated by happytranslator
1. Resolution Center(リソリューションセンター)へ行き、売り手の返送先住所をこの件の詳細ページより入手して下さい。:
http://resolutioncenter.ebay.com
2. 売り手に、追跡可能な方法で商品を返送します。そうして頂ければ、eBayは売り手が商品を受け取ったかどうか確認できます。返送の際の運送業者はお好みの会社をお選び頂けます。3. Resolution Centerに戻り、小包の追跡番号を入力します。下記の指示に従って、追跡番号をアップロードします。:
3.1. ケースの右側にある"Take Action"(行動をおこす)をクリックします。
3.2. 青いボタンの "Respond to case" (返答する)をクリックします。
3.3. "Provide a tracking number"(追跡番号を提出する)を選び、 "Enter tracking number"(追跡番号を入力する)をクリックします。
3.4. 追跡番号と運送業者 ( UPS, USPS,等)を、関連のボックスに入力します。
gloria
Translated by gloria
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3255letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$73.245
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
happytranslator happytranslator
Starter
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact