Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Oh my! Love Academy! The characters from the popular game, Love Academy, are...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , mr_santos_822 ) and was completed in 5 hours 49 minutes .

Requested by koyonplete at 02 Apr 2014 at 19:06 2240 views
Time left: Finished

「きゅんきゅん恋学園!」
人気ゲーム「恋学園」のキャラがスタンプになりました!オレ様生徒会長、料理べたな天才ピアニスト、優しいメガネの幼なじみ、可愛いアイドルなど個性的なキャラがいっぱい!キュ~トな彼らとの学園ライフでトークを盛り上げよう☆


「サムとおかんと。(日常編)」
高校生サムと母親みつこと愉快な仲間たちとの日常をお届け!
ちょっと変わったキャラたちの日常をお楽しみください。

「イケナイ密会」 
〜"私、先生なんだってば!"〜

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2014 at 00:02
Oh my! Love Academy!
The characters from the popular game, Love Academy, are now stamps! Full of unique characters like the egotistical student council president, the genius pianist who is a lousy chef, the childhood friend with the kind glasses, the cute idol, and many more! Spice up chatting with these cute guys and their life at the Academy! ☆

Sam and Mom. (Daily Life Volume)
Get the daily lives of the high-schooler, Sam, his mom, Mitsuko, and all their friends!
Please enjoy the daily lives of these somewhat odd characters.

Hopeless Meeting
〜 "'Cause I'm your teacher!"〜
★★★★★ 5.0/1
mr_santos_822
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2014 at 00:55
"Tightening feeling Love School"
The ever popular "Love school" game characters have became stamps! There are lots of unique characters including a student council president like myself, a talented pianist good in cooking, and a cute idol! Heap up the talk with their cute school life ☆

"Sam and mom. (Daily Edition)"
The pleasant day to day life of the high school student Sam and his mother Mitsuko!
Please enjoy the daily life of unusual characters.

"Naughty Secret Meeting"
〜"I, Professor what!"〜
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

LINE(SNS)のmessenger上で使うスタンプを売るための宣伝です。買いたい!と思ってもらえるようによろしくおねがいいたします!!m(_ _)m

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime