Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Calling for double-digit growth of visitors to Hong Kong Hong Kong Tourism...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tatsuoishimura , yyokoba ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by toushis at 02 Apr 2014 at 14:31 2691 views
Time left: Finished

香港送客2ケタ増へ協力呼びかけ


香港政府観光局は3月31日、 シャングリ・ラ・ホテル 東京で「香港政府観光局感謝の夕べ」を開き、旅行会社・観光関連メディアから約180人が出席した。

開会に際して、オーストラリア観光局から昨年10月に香港政府観光局日本局長に就任した堀和和典氏が挨拶。

昨年は香港への渡航者数が106万人と前年減ったものの、今年の2ケタ成長を見込むこと、また日本への旅客数が75万人とバランスが良く、安定的な航空座席供給量と安心して渡航できる2国間関係などをアピールした。

Calling for double-digit growth of visitors to Hong Kong

Hong Kong Tourism Board hosted "Evening of Appreciation by Hong Kong Tourism Board" at Shangri-La Hotel Tokyo on March 31st, attended by about 180 guests from travel agencies and tourism media.

Kazunori Hori, who was appointed Chief of Japan Office of Hong Kong Tourism Board in October of last year after working for Tourism Australia, kicked off the event with an introduction.

Although the number of travelers to Hong Kong decreased last year to 1.06 million from the previous year, he emphasized that he expects a double-digit growth this year, and also with the 750,000 visitors to Japan, the well-balanced traffic enables stable airline seat supply and the stable relationship between the two countries allows the visitors to travel with confidence.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime