Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] This dealer, due to our returning the 914, has said they`re getting heat from...

This requests contains 572 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by deppdepp at 01 Apr 2014 at 01:22 686 views
Time left: Finished

This dealer, due to our returning the 914, has said they`re getting heat from Taylor and now can do only 35% off of list pricing on new guitars for me, ( they were doing 40% off prior to this ). For me, there`s little point in purchasing from Dave`s any longer because it`s nearly MAP pricing for me.
On this guitar, they`ll do $1950 delivered to me. Obviously, no profit for me and no savings for you at all. I`ll be happy to help you out w/ this purchase if need be. I`ve other dealers that I can still get Taylor at some sort of discount, Dave`s will not be one of them

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2014 at 02:16
914を返品したことにより、こちらの販売業者はTaylorから圧力をかけられているそうで、新しいギターはリスト価格より35%のみ割引ができると伝えてきました(以前は40%の割引でした)。価格がメーカー希望小売価格と変わらないので、Dave'sから購入する意味はもはやありません。
このギターですが、1950ドルで発送してくれるみたいです。明らかに私の利益はありませんし、貴方も全く節約できませんね。必要であれば、購入に関して喜んで助けになります。Taylorを割引で購入できる販売業者は他にもありますので。Dave'sはその中には入っていません。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2014 at 02:07
私共から914を返送したケースに関しまして、取引先はTaylorからのお叱りを受けた模様で、私からの注文に関しては出点されている新しいギターの価格から35%しかディスカウントとして受け付けないとのことです(以前は40%のディスカウントがありました)。私としましては、この価格ではほぼ最低表示価格と同じですので、もうDave'sから購入する意味がないと考えています。
このギターに関しましては、送料込みで$1950であれば良いと考えていますが、これでは明らかに私には利益がなくあなたにとっても良いオファーではないでしょう。もしご希望であれば、この商品の購入に際してお手伝いさせて頂きます。他にも取引先を知っていますし、Taylorとも交渉してなんとかディスカウントにこぎつけることも可能だと思います。ただしDave'sの物は含まれません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime