数字について
数字のルールは右のように従う
その他注意事項
略記号の後は必ず半角スペースを入れる
施設名称等は大文字を使用
日本語の長音は何も書かない
クォーテーションを使う場合はダブルから使う
日本語での改行に従う
Regarding numbers.
Use the rule shown on the right for numbers.
Other attention points.
Always use a half sized space after all elision marks.
Facility names, etc. use capital letters.
Do not write the long sounds in Japanese.
When you use a quote, use double quotation marks.
Use the rules for line breaks in Japanese.
翻訳の流れ
1 翻訳予定の文章の左欄に、「自分の名前+翻訳中」と記入
2 翻訳が終わったら左欄は名前のみに変更
名前の表記は必ず統一してください
お給料は数に応じて支払われるので、正しくカウントできなくなる恐れがあります
その他
その他個別の指示がある場合があるので、左のメモ欄も各自必ずチェックしてください
他の人の翻訳箇所で気になることがあれば、右欄のメモ欄にコメントを残してあげてください
Flow of translation
1. Write your name and " in translation" in the left column of the sentence to be translated.
2. Leave only your name in the left column when the translation was finished
Unify the notation of your name.
Because the fee is paid according to numbers, it may not be able to count correctly.
Others
Because there may be other individual instructions, please check the left memo column by all means.
Please leave comment in the memo column of the right column if you may be interested in the translation point of other people