Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I checked the message from eBay. Now I can obtain the pokemon card b...
Original Texts
こんにちは。
eBayからのメッセージを確認致しました。
私は現在、下記のリストに記載している
ポケモンカードのボックスを入手できます。
全て日本語版の未開封品です。
もし欲しい物がありましたら、
商品名と数量を記載していただき、
このメールに返信して下さい。
商品は1つにまとめて発送致します。
1st EditionまたはUnlimited Editionの指定はできませんので、
その点はご了承下さい。
また、ご不明な点や質問等ございましたら、
お気軽にご返信下さい。
よろしくお願い致します。
eBayからのメッセージを確認致しました。
私は現在、下記のリストに記載している
ポケモンカードのボックスを入手できます。
全て日本語版の未開封品です。
もし欲しい物がありましたら、
商品名と数量を記載していただき、
このメールに返信して下さい。
商品は1つにまとめて発送致します。
1st EditionまたはUnlimited Editionの指定はできませんので、
その点はご了承下さい。
また、ご不明な点や質問等ございましたら、
お気軽にご返信下さい。
よろしくお願い致します。
Translated by
transcontinents
Hello.
I checked the message from eBay.
Currently I can obtain Pocket Monster card box on the following list.
All are unopened Japanese versions.
Please let me know the item name and quantity if there is anything you want and reply to this email.
The items will be packed in one box and dispatched.
Please note that you cannot specify the 1st Edition or Unlimited Edition.
Also please feel free to reply if there are anything which needs clarification or questions.
Thank you.
I checked the message from eBay.
Currently I can obtain Pocket Monster card box on the following list.
All are unopened Japanese versions.
Please let me know the item name and quantity if there is anything you want and reply to this email.
The items will be packed in one box and dispatched.
Please note that you cannot specify the 1st Edition or Unlimited Edition.
Also please feel free to reply if there are anything which needs clarification or questions.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...