Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Since houses in Japan were designed to evade the heat and humidity in summer ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cold7210 , nyincali , keikoterashima ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by hiro-byn at 27 Mar 2014 at 20:00 2118 views
Time left: Finished

日本の家屋は冬の寒さよりも夏の蒸暑さを回避するように設計されていたので断熱性、気密性に乏しかった。よってヨーロッパと異なり、日本では囲炉裏、こたつ、火鉢などを使った局所暖房が多かった。囲炉裏は暖房、炊事、採光の機能を同時に果たした。囲炉裏の燃料は薪が中心だったが、それが不足する地域では藁、籾殻、流木などが使われたり、泥炭や木炭が用いられる地域もあった。都市部では住宅が狭く、燃料調達が困難だった為、囲炉裏は用いられずコタツや火鉢(燃料は木炭や炭団)が使用された。

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2014 at 20:16
Since houses in Japan were designed to evade the heat and humidity in summer rather than the coldness in winter, they were poor at adiathermancy and airtightness. Thus unlike Europe, in Japan there are a lot of partial heaters such as irori fireplace, kotatsu table heater and brazier. Irori played a role of a heater, an oven and a light altogether. The fuel of irori was mainly bundles of wood, and in some places where such things were scarce, people used straws, chaffs, and driftwoods, or even peat and charcoal. In urban area, the houses were narrow and it was hard to obtain sufficient amount of fuel, so kotatsu and brazier were used instead (fuel was charcoal and cut ash) instead of irori.
hiro-byn likes this translation
★★★★★ 5.0/1
hiro-byn
hiro-byn- over 10 years ago
ありがとうございます。irori fireplaceと日本名と英語の意味を併置するのはいいアイディアだと思います。
nyincali
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2014 at 20:47
Since Japanese houses were designed to reduce the heat and humidity of summer rather than to ward off the winter chills, they didn't have good adiabaticity and airtightness. In contrast to Europe, Japanese people used small heating devices, such as Irori, Kotatsu, Hibachi and so forth. Irori was used for cooking and lighting as well as heater. The main fuel for Irori was firewood, but in the regions which have lack of firewood, straw, chaff and driftwood were used. In some regions people used peat and charcoal. In urban settings houses were small, and it was difficult to get fuels, so instead of irori, people used Kotatsu and Hibachi (fuels were charcoal).
hiro-byn likes this translation
★★★★★ 5.0/1
hiro-byn
hiro-byn- over 10 years ago
ありがとうございました。
keikoterashima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2014 at 21:00
Houses in Japan used to be designed to prevent heat and humidity during summer rather than to prevent cold air during winter, and lacked in insulation and air circulation. Unlike in Europe, partial heating such as fireplaces, foot warmers and braziers was very common in Japan. Fireplaces were used for cooking and light as well as heat. The fuel for fireplaces was mainly wood. Straws, rice hulls, driftwood, peats and charcoals were used as well in areas where there was not enough wood. In urban areas, foot warmers and braziers (whose fuel was charcoals and charcoal briquettes) were used instead of fireplaces, because the houses were smaller and getting the fuel supply was difficult.
hiro-byn
hiro-byn- over 10 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime