Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 評価 私はこの評価について残念です。 問題は不在票をおきてこなかったj配送業者に問題があります。 私はこの評価がとても悲しいです。 お客には迷惑はかけたく...
Original Texts
評価
私はこの評価について残念です。
問題は不在票をおきてこなかったj配送業者に問題があります。
私はこの評価がとても悲しいです。
お客には迷惑はかけたくないので全額返金しました。
この評価を削除頂けないでしょうか?
どうぞご検討をお願い致します。
私はこの評価について不満です。
商品説明には説明があります。
この評価は商品に対してのものです。
私はとても悲しいです。
この評価を削除して頂けないでしょうか?
どうぞ検討をお願い致します
私はこの評価について残念です。
問題は不在票をおきてこなかったj配送業者に問題があります。
私はこの評価がとても悲しいです。
お客には迷惑はかけたくないので全額返金しました。
この評価を削除頂けないでしょうか?
どうぞご検討をお願い致します。
私はこの評価について不満です。
商品説明には説明があります。
この評価は商品に対してのものです。
私はとても悲しいです。
この評価を削除して頂けないでしょうか?
どうぞ検討をお願い致します
Translated by
kaolie
Evaluation
Bonjour,
Votre évaluation est très regrettable pour nous.
Si le transporteur n’avait pas laissé avis de passage, cela n’est pas de notre faute.
Nous sommes très affectés par cette évaluation.
Par ailleurs nous vous avons remboursé la totalité pour ne plus vous causer les soucis.
Nous vous prions, encore une fois, de bien vouloir revenir sur votre décision.
En vous remerciant.
Cordialement.
Bonjour,
Nous estimons que votre évaluation est peu acceptable.
Dans la description, il y a bien des détails sur l’article.
Vous avez laisse une évaluation pour cette objet et nous sommes très déçus .
Nous vous prions s'il est possible de supprimer cette évaluation.
Merci de votre compréhension.
Cordialement.
Bonjour,
Votre évaluation est très regrettable pour nous.
Si le transporteur n’avait pas laissé avis de passage, cela n’est pas de notre faute.
Nous sommes très affectés par cette évaluation.
Par ailleurs nous vous avons remboursé la totalité pour ne plus vous causer les soucis.
Nous vous prions, encore une fois, de bien vouloir revenir sur votre décision.
En vous remerciant.
Cordialement.
Bonjour,
Nous estimons que votre évaluation est peu acceptable.
Dans la description, il y a bien des détails sur l’article.
Vous avez laisse une évaluation pour cette objet et nous sommes très déçus .
Nous vous prions s'il est possible de supprimer cette évaluation.
Merci de votre compréhension.
Cordialement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...