Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The reference point is not specified so the display scope is set to global. P...

Original Texts
基準地点が指定されていないため表示範囲を全世界に設定しています。表示範囲を変更するには「移動」ボタンで基準地点を指定してください
登録地点がありません。右上の追加ボタンや閲覧した写真の地図画面から、お気に入りの地点を登録できます
ステキ数が100件以上になるとダウンロードできるようになります
ダウンロードを開始しました。結果は上部、通知センターで確認できます
投稿した写真を一覧表示します。下に引き下げると一覧を更新します
左右フリックで前後の写真に移動できます
Translated by mustrad
Your point of reference has not been selected, so your display range will automatically be set to the entire world. To change your display range, select the "Move" button to determine your point of reference.
There are no registered locations. You can register your favorite locations by pressing the addition button or from the map screen of the selected photo.
Downloads will be available when the number of Greats add to more than 100.
Download initiated. Results may be seen at the Notification Center
Your posted photos will be displayed in list form. Pulling the list down will update the contents.
Flicking to the left and right will allow you to navigate to the previous and next photos.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mustrad mustrad
Starter (High)
アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティブの日本人です。
小学校から大学院までの教育はすべてアメリカで受けております。...