Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] BOOK that records posted photos BOOK that records favorite spots Scope P...

Original Texts
投稿した写真を記録したBOOK
お気に入りの地点を記録したBOOK
範囲
端末内写真選択
一枚
複数枚
世界中の気になる場所・日時の写真を閲覧
自分の投稿写真やお気に入り写真を管理
撮影情報を確認して「投稿する」ボタンを押してください
この写真には撮影地点が記録されていません。「MAP」ボタンを押して撮影地点を設定してください
投稿済
ステキ
検索該当候補
現在位置取得中
位置情報サービスが無効です
初期設定中
投稿準備中
通信中
通信エラー
カメラ撮影
ギャラリー選択
全件更新
不適切申告
現在地
Translated by 3_yumie7
投稿した写真を記録したBOOK:BOOK to register photos posted
お気に入りの地点を記録したBOOK: BOOK to register favorite locations
範囲: scope
端末内写真選択: select photos in the device
一枚: 1 photo
複数枚: more than 1 photo
世界中の気になる場所・日時の写真を閲覧: View photos of concerned place and date in the world
自分の投稿写真やお気に入り写真を管理: Manage posted photos or favorite photos
撮影情報を確認して「投稿する」ボタンを押してください: Check shooting information and press "Post" button
この写真には撮影地点が記録されていません。「MAP」ボタンを押して撮影地点を設定してくださいThe shot place of this picture is not registered. Press "MAP" button and set up shooting place.
投稿済: Posted
ステキ:Nice!
検索該当候補: search result
現在位置取得中: Finding current location
位置情報サービスが無効です: Location-based service is invalid
初期設定中: Setting up default 
投稿準備中: Preparing the post
通信中: Communicating
通信エラー:Communication error
カメラ撮影: Camera shot
ギャラリー選択: Select gallery
全件更新: Update all
不適切申告: Inappropriate declaration
現在地: Current location
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact