Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Helpers and people who go out with baby carriage and wheelchair are pleased. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yukari0101 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by ueno3 at 26 Mar 2014 at 14:58 1814 views
Time left: Finished

ヘルパーさんやベビーカーや車イスでの外出の方に喜ばれています。
えきペディアが提供する" API"を利用するWebサービスです
2014年5月、サービス開始!
貴方のWebサイトやブログに簡単な操作で、“えきペディアMAP ”を組込めるAPIです
案内対象の施設への最寄り駅案内として、バリアフリーな移動経路がわかりやすい“えきペディアMAP ”を無料で利用いただけます。
法人様向けには、地下鉄駅をはじめターミナルekipedia MAPや路線図を利用するなどができる有償提供があります。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 15:28
Helpers and people who go out with baby carriage and wheelchair are pleased.
Web service using "API", offered by Ekipedia
will start in May 2014!
API allows you to put "Ekipedia MAP" in your website and blog easily.
You can use "Ekipedia MAP" for free, as a route guide to the nearest station for your destination. It offers you an easy barrier free route.
As services for corporations, it offers Terminal ekipedia MAP and Route map, including subway stations. These are for profit.
ueno3 likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2
yukari0101
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 15:17
It's making those who use strollers or wheelchairs happy.
It's a new web service using APLl provided by Ekipedia.
The service will start in May, 2014.
The APl makes it possible to import "Ekipedia MAP" to your web site or blog with an easy operation. You can use "Ekipedia MAP" which can tell you barrier free route to your destination for free and it's easy to understand.
For corporations, it will offer fee-based services which include subway and terminal ekipedia MAP or route map.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime