Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction th...
Original Texts
Hello,
I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.
It needs to be shipped to:
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.
Thank you.
-Jeremy.
I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.
It needs to be shipped to:
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.
Thank you.
-Jeremy.
こんにちは
ペイパルの取引で時計を購入しましたが、どういうわけか送付先が間違っていたのです。
正しい送付先は、
郵便番号 - 59254
モンタナ州 プレンティーウッド市 北大通り 122
リトルマディードライグッズ
ジェレミー・リード宛
です。
2014年4月4日よりも前に時計が上記送付先へ確実に到着するようお願いいたします。
宜しくお願いいたします。
ジェレミーより
ペイパルの取引で時計を購入しましたが、どういうわけか送付先が間違っていたのです。
正しい送付先は、
郵便番号 - 59254
モンタナ州 プレンティーウッド市 北大通り 122
リトルマディードライグッズ
ジェレミー・リード宛
です。
2014年4月4日よりも前に時計が上記送付先へ確実に到着するようお願いいたします。
宜しくお願いいたします。
ジェレミーより
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 313letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.05
- Translation Time
- 14 minutes