Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Is the dealer warranty period 1 year from purchase? Or is it 2 years? I will...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ozsamurai_69 ) and was completed in 9 hours 16 minutes .

Requested by deppdepp at 20 Mar 2014 at 12:42 2809 views
Time left: Finished

テイラーの保証期間は購入日から1年間でしょうか?それとも2年間でしょうか?
今月末にあなたにギターを送ります。もうこのギターはリペアしても直る見込みはないと思いますので、新しいギターとの交換を強く希望します。リペア前と比べて音の鳴り具合がなくなってしまっているのは致命的です。ところで、このギターは2013年の旧モデルなのですが、交換の場合、2014年リリースの新モデルになるのでしょうか?お手数ですが、テイラーに確認していただけますか?

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 21:59
Is the dealer warranty period 1 year from purchase? Or is it 2 years?
I will send you the guitar around the end of this month. I feel that this guitar is beyond repair, and strongly request that is be replaced with a new one. When compared to a guitar before repair the sound resonance quality is seriously effected. By the way, this model is an outdated 2013 model, if it is to be replaced, will it be the newer 2014 model? Sorry to bother you, but could you check this information for me with Taylor?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 12:52
Is the warranty period from the Taylor from one year from the date of purchase? Or is it two years?
I will send you the guitar at the end of the month. Since there is no hope of refurbishing this guitar, even if it is repaired, I would strongly suggest you replace it with a new one. The sound has deteriorated since the repair, proving fatal. By the way, while this guitar is an old model from 2013, if you want to replace it, would you like a new model released in 2014? I apologize for the inconvenience, but could you check with Taylor.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime