Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] By combining radiation therapy with immunotherapy, the effectiveness of immun...

baya8025 Translated by baya8025 mooomin Translated by mooomin
We can expect great results by decreasing the number of cancer cells through radiation therapy and doing immunotherapy instead of doing them separately.For example,the remedy called "SBRT" can emit many three-dimensional radial rays to cancer cells in any detections while controlling side effects patients have.We can expect high curative effect from it.And it lasts for only a week.So you can use it before you take immunotherapy. By combining radiation therapy with immunotherapy, the efficacy of immunotherapy can be increased. For example, both radiaton therapy and chemotherapy are not effective for adenoid cystic carcinoma, which is the most high-grade cancer in salivary gland cancer, but therapeutic efficacy can be expected by radiation immunotherapy, which combines radiation therapy with immunotherapy.
User's Request Text
放射線治療でがん細胞の数を減少させ、免疫療法を行うことでそれぞれ単独で行うよりも大きな効果が期待できます。例えば、3次元的に多方向から放射線をあてる治療「SBRT」は、多くの放射線をがん腫瘍に対してピンポイントに当てることでき、副作用を抑えながら高い治療効果が期待できます。また、1週間程度と短期間で治療が終了するため、免疫療法を行う前に併用することも可能です。 免疫療法に放射線治療を組み合わせることで、免疫療法の効力をより高めることができます。例えば、唾液腺がんの中で最も悪性度の高い腺様のう胞がんは、放射線治療も化学療法も効かないのが特徴ですが、そのような悪性度の高いがんでも、放射線治療と免疫療法を併用した放射線免疫療法では治療効果が期待できます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
327

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$29.43

Translation time
about 4 hours

Freelancer
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。
Freelancer
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)