This is a violation of our Participation Agreement.Please note that postage prices are fixed. Once a transaction has closed, sellers may not request additional postage or fees of any kind. It is the responsibility of the seller to provide sufficient postage when dispatching items.We regret we are unable to provide further information on this situation.
[Translation from English to Japanese ] This is a violation of our Participation Agreement.Please note that postage p...
Translation / Japanese
- Posted at 16 Mar 2014 at 16:50
これは、我々の参加の取り決めに違反しています。送料は固定されていることにご注意ください。取引が終了した後には、売主は追加の送料またはどのような料金も請求できません。商品を発送する際に、十分な送料を支払うことは売主の責任です。今回の状況において、残念ながらこれ以上の情報を提供できません。
★★★★★ 5.0/1
一つだけ気になることがあります。原文中の"postage or fees of any kind"の中の"fee"の単語ですが、これは日本語では単に「料金」と翻訳しますが、本来は「サービスに対する料金」を意味するので、注意をしたほうが良いと思います。