Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am writing to inquire about AAA’s genuine parts. Is it possible to obtain t...

This requests contains 86 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , aquamarine57 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by aptsay at 15 Mar 2014 at 21:34 2749 views
Time left: Finished

AAAの純正部品についての問い合わせです。以下の部品番号の部品の取り寄せは可能でしょうか?それぞれの価格と納期、日本までの送料をお知らせください。よろしくお願いいたします。

This is an inquiry about genuine parts of AAA. Is it possible for you to obtain parts with the following part numbers for me? Please let me know the prices, delivery periods and shipping to Japan for each part. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime