Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] 7923 Guten Tag,ich habe Amazon gebeten Ihnen bescheid zu sagen ,hat scheinbar...

This requests contains 351 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( otomako , sugarcic83 ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Mar 2014 at 17:14 2807 views
Time left: Finished

7923
Guten Tag,ich habe Amazon gebeten Ihnen bescheid zu sagen ,hat scheinbar nicht so gekappt.Also Paket zum zurück schicken kostet 42,99 habe auch Zollgebühr über 53,- bezahlt? Die Postgebühr haben Sie ja zugesagt was ist mit Zollgebühr?Ich kann erst die Wii schicken wenn die Postgebühr bezahlt werden.Bitte überweisen Daten haben Sie ja.

otomako
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 17:57
7923
こんにちは。アマゾンの方にあなたに連絡を頼んだのですが、どうもうまくいかなかったようです。さて、小包を送り返すのが42.99ユーロかかり、わたしは税関の手数料53ユーロも支払いましたが?郵送料については請け負ってくださるとおっしゃいましたが税関手数料に関してはどうですか?Wiiはまず送料をお支払いいただいてから送らせていただきます。振り込んでください。銀行データはお持ちですものね。
★★★★★ 5.0/1
sugarcic83
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 18:48
こんにちわ。私は、アマゾンに尋ねましたが、何も対応されていないようです。
だから、パッケージの返送代42.99を払い、さらに関税にも53支払ったのでしょうか?
送料を支払うことを約束していましたが、関税についても支払っていただけますか?
送料が支払われた後、Wiiを送ります。
データの転送をお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime